コマが一定比率の横画面。絵に動きがなく線が堅い。多分3Dモデルをトレースしてるのでは。
セリフだけじゃなく背景や効果音まで手書き文字風のフォントで統一されてる事が多いかな。
そしてそれをイチゴケーキとは呼ばないよ笑
韓国の漫画はストーリー担当、線画担当、塗り担当と言うようにキッチリ分業化されていて、工場のように猛スピードで仕上がって行くと聞いたことがある。作業だよね。日本の漫画とは全く別媒体。
友達3人ともめぐみちゃん
仕事を振られる、無茶を振られる…
「振られる」にも色々あるよね。
ヘアスタイルやファッションくらい好きなのにしたらいいのに。若いんだからさぁー
韓国は5つ星エアラインとかないんやろうなあ
仕事は大変だろうけど課長が誕生日祝ってくれて友達がサプライズでケーキ持ってきてくれるとかすごい幸せ者じゃない??
日本のマンガかと思って開いたのに違うのかよおー
最新の209話まで読んで戻ってきたけどほんとに良い漫画だからみんなに読んでほしい!
こんなにハマると思ってなかった。
登場人物の感情の描き方が丁寧でリアルでかなり読み応えあるからほんとみんな読んで!
全然幸せやん
韓国っぽいって思ったら韓国でした
くそ!面白そうなのに縦読みかい!!縦読みになると途端に読めなくなる…
充分恵まれてるアラサーに見える…
生クリームのケーキがよかったんだけど…とか
誕生日祝いにわざわざケーキ買ってきてくれた11年来の友達がいるだけでもういいじゃないですか。。。はあ。。。となって読む気が失せた。
占い、全く信じないし、たまに雑誌のみかけても、忘れてしまう お金払ってまでやる意味がわからん 未来の事は、未来になれば分かるよ...
韓国は名字が少ないからかな?
公務員とかもだし数え年とか色々文化が違うんだなあ
韓国の漫画を日本に変換するの気分悪い〜!そのままでいいよ。わざわざ変換するから、韓国では日本の漫画を韓国に変換するのが普通なんだろうなってなるわ。昔、アニメドラえもんの着物が韓国では韓国風に変換されて放送されてるの知ってショック受けたの思い出しちゃう。
箱の上にケーキ乗せて外で開けてるの、韓国って分かるから、いちいち名前日本人名にしないでほしいわ。
若い人には通じないんだ!
山田太郎山田花子は、ありきたりな名前の定番になっていました。
言われてみれば なぜ佐藤じゃないのか?
妄想の女性50代のマダムだよ
職場の都会に「春ページ」って書いてあるの何…?なんかこわい